Mae Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 yn gosod dyletswydd ar y sector cyhoeddus i drin Cymraeg a Saesneg yn gyfartal wrth ddarparu gwasanaethau i'r cyhoedd. Mae'r Ddeddf hefyd yn ei gwneud yn ofynnol i bob corff cyhoeddus sy'n darparu gwasanaethau i'r cyhoedd yng Nghymru baratoi cynllun iaith Gymraeg. Rydym yn cydnabod bod gan y Gymraeg statws swyddogol yng Nghymru fel y mae Mesur y Gymraeg (Cymru) 2011 wedi'i hymgorffori.
Mae'r cynllun hwn yn nodi sut y byddwn yn darparu'r gwasanaethau hynny yn Gymraeg. Mae dwy egwyddor yn sylfaen i’n gwaith:
- Yng Nghymru, ni ddylai’r iaith Gymraeg cael ei thrin yn llai ffafriol na’r iaith Saesneg.
- Dylai pobl yng Nghymru gallu byw eu bywydau trwy gyfrwng yr iaith Gymraeg os y dymunir.
Beth rydym yn ei wneud
Mae HelpwrArian yn rhan o Wasanaeth Arian a Phensiynau (MaPS) sydd yn cadw at ei Gynllun iaith CymraegYn agor mewn ffenestr newydd
Mae'r cynllun yn cwmpasu'r ystod lawn o wasanaethau a gweithrediadau yng Nghymru, gan gynnwys gwasanaethau uniongyrchol a gwasanaethau a gomisiynir, partneriaethau, cyhoeddiadau, recriwtio a phrosesau AD.
Trwy www.helpwrarian.org.uk gall ein cwsmeriaid cael mynediad at gymorth am eu materion arian yn Gymraeg ar-lein, dros y ffôn, a thrwy WhatsApp a gwesgwrs.
Mae gan wefan MoneyHelper botwm ‘Cymraeg’ ar ben bob tudalen. Mae hwn yn mynd â'r defnyddiwr i’r cynnwys Cymraeg sy’n adlewyrchu’r Saesneg yn uniongyrchol ar yr holl gynnwys ar-lein sy’n cael ei chynnwys gan Gynllun yr Iaith Gymraeg MaPS. Mae’r holl erthyglau statig ar y wefan hefyd ar gael yn Gymraeg (heblaw am gynnwys etifeddol - hynny yw, nid yw rhai o’r cynnwys o’n sefydliadau rhagflaenol - a hefyd efallai na fydd safleoedd cymharu rydym yn cysylltu â nhw ond nad ydynt yn cael eu cynhyrchu gan MaPS ar gael yn Gymraeg o bryd i’w gilydd)